Manolo Sanlucar      مانولو سانلوكار

 

                      براي هنرمند شدن به استعداد و قريحه ويژه اي احتياج داريد

                                                      اما براي مدرس شدن به تعليم و آموزش نيازمنديد

                                                                                                                    مانولو سانلوكار

 

در اين مصاحبه مانولو سانلوكار ( Manolo sanlucar) در مورد مستر كلاس هاي گيتارش كه در فستيوال هاي مختلف فلامنكو بخصوص در جشنواره Malaga ، به بحث و گفتگو پرداخته است
تدريس فوق العاده او نقش بسيار مهمي را در اين جشنواره (
Malaga) ايفا كرد و در مقابل او در مستر كلاس هايش بيش از پنجاه گيتاريست شايسته و اهل ذوق قرار داشتند كه او معلومات خود را در اختيار آنها قرار داد

گيتاريست بزرگ اسپانيا در اين مصاحبه در مورد تجارب شخصي خود و مواردي از اين دسته به گفتگو پرداخته است

 

»» تجربه برگزار كردن مستر كلاس را در جشنواره فلامنكو مالاگا چگونه ارزيابي مي كنيد ؟
 

ثمره و نتيجه نهايي اين كلاس ها براي من بسيار با اهميت مي باشد . من واقعا از آن لذت مي برم ، چون من با انسان هايي روبرو بودم كه مشتاقانه تشنه فراگيري بودند . من از برخورد با هنرجوياني كه از قابليت هاي فراواني برخوردار بودند بسيار شگفت زده شدم . آنها از سطح بالايي برخوردار بودند

از آنجايي كه هيچ هنرستان موسيقي فلامنكو به اين شكل به آموزش نمي پردازد و همه آنها ترم هاي مختلفي را دارا مي باشند ، اين كلاس ها براي هنرجويان بسيار غني و پر از معاني و مفاهيمي جديد از موسيقي مي باشد

بسياري از آنها با گوش دادن فرا ميگيرند ، با گوش دادن به آثار ظبط شده توسط ديگر هنرمندان يا بعضي از آنها در خوانواده شان فرهنگ گيتار نوازي و موسيقي دارند

فلامنكو فرهنگي بسيار گسترده مي باشد كه به اين گستردگي در مدارس تجزيه و تحليل نمي شود . زيرا هيچ گونه پذيرش و آمادگي براي درك آن وجود ندارد

اين نكته بسيار شگفت انگيز است كه فلامنكو يكي از معدود موسيقي هايي مي باشد كه به صورت شفاهي و سينه به سينه انتقال پيدا كرده است و شگفتا كه اينقدر دقيق و غني باقي مانده است

»» با توجه به اين نكته كه بسياري از هنرجويان در كلاس هاي شما گيتاريست حرفه اي بشمار مي روند ، شما در كلاس هاي خود به چه موضوعاتي بيشتر اهميت مي دهيد و به آنها مي پردازيد ؟
 

آنها با استعداد هستند و بسيار دقيق . من هر چيزي را كه قابل تعليم باشد تقديم آنها مي كنم . من خودم را انساني خوشبخت مي دانم و از ظرفيت بسيار بالايي براي كارهاي سخت برخوردارم .

من در سال هاي خيلي دور آن هنگام كه نوازنده اي تازه كار بودم ، با قرار دادن تمامي ياد گرفته هايم در وجودم ، بر روي آنها تمركز مي كردم و به آنها سروسامان مي دادم .

چيزي كه قصد گفتن آن را دارم اين است كه تمام چيزهايي كه در رابطه با فلامنكو تا به امرو زفرا گرفته شده به محيط زندگي ( خوانواده و اطرافيان ) وابسته است . جايي كه انسان در آن رشد مي كند

به طور مثال paco de lucia عملا در يك هنرستان موسيقي متولد شد ، يعني جايي كه خوانواده اش حضور داشتند . و ديگران چاره اي جز اين نداشتند كه به چيزهايي كه ياد گرفته اند متصل شوند همانند من ، تا بتوانند با تمرين و ممارست به هنرمنداني بزرگ همچون (Vicente amigo) و (Nino de pura) تبديل شوند . آنها هفت سال در كنار من بودند تا به هنرمنداني بزرگ تبديل شدند .

بنابراين تعليم اين مباحث به هنرمندان جوان براي من بسيار خشنود كننده مي باشد . در سال 1970 تعليم دو رشته مختلف موسيقي ( در رابطه با فلامنكو ) از نقاط مختلف جهان به من پيشنهاد شد كه اين موضوع من را براي هميشه با موسيقي فلامنكو پيوند داد
 

»» شما در مقام يك آهنگساز هنري حرفه اي ، به چه چيزهايي در زندگي و موسيقي علاقه داريد ؟

بهترين حالت ممكن در زندگي اين است كه يك هنرمند باشيد و زندگي خود را در آن ببينيد و براي بدست آوردن آن تلاش كنيد . فكر مي كنم (Segovia) بود كه مي گفت 10 درصد خلاقيت به صورت القايي و 90 درصد آن بصورت ذاتي مي باشد . وقتي كاري را به درستي انجام مي دهيد آن زمان است كه مي توان به شما پاكو د لوسيا گفت و در اينجا ميخواهم كه اين نكته را بدانيد كه پاكو د لوسيا زندگي خود را وقف توسعه و رشد فلامنكو كرد ، او از پايه و اساس يك هنرمند واقعي است
 

»» با انقلابي كه در سال هاي اخير براي گيتار فلامنكو صورت گرفته است . نظر شما براي نسل هاي جوان تر چيست ؟ آيا همكاري در مباحث جديد موسيقي آنها را از سنت فلامنكو دور خواهد كرد ، يا براي آنها سخت نيست كه هم همزمان با موسيقي روز حركت كنند و هم از اصل و ريشه غافل نمانند ؟

هر روزه نسل هاي جديد بيشتر و بيشتر از سنت و آئين دور مي شوند كه ميتوان گفت اين شرايط بسيار خطرناك است .

ما هم اكنون وارو دنيايي شديم كه تجارت در آن حكم فرماست و كارهاي بازرگاني در راس تمامي امور قرار دارد . در اين شرايط بسياري از مردم شرايط لازم را براي تفكيك فرهنگ هاي موسيقي ندارند .

در حال حاضر تركيب هايي از موسيقي وجود دارد كه فاقد هرگونه ساختاري مي باشند و حتي از موسيقي بومي و ملي خود نيز ساختاري را همراه ندارند . ما در خود اسپانيا و فستيوال ها نيز شاهد انحرافاتي هستيم . بطور مثال در جشنواره Cordoba در قسمت آموزشي آن  Jazz harmony قرار داشت و فراگيري آن اجباري بود ؟!

اين يك شاهكار است البته من هم در آن كلاس ها به تدريس پرداختم ولي ما در كشور خودمان و در فستيوال موسيقي سنتي و اصيل خودمان قسمتي را براي هارموني جز قائل شديم كه اين يك فاجعه به حساب مي آيد

البته موسيقي جز بسيار با فلامنكو تركيب شده و به جرات مي توانم بگويم يكي از غني ترين فرم هاي موسيقي در جهان مي باشد ولي جايگاه مستر كلاس آن در فستيوال فلامنكو نبود

 

»» نظر شما در رابطه با برگزاري فستيوال هايي كه در آن علاوه بر نمايش ها تدريس فلامنكو نيز وجود داشته باشد چيست ؟

بسيار خوب است ما اين نمونه را در جشنواره مالاگا داشتيم و بايد هر ساله اين كار را اجرا كنيم و در آن دست به ابداعاتي مفيد بزنيم . من به دنبال دانشگاه هاي خيالي و هنرستان هاي تجملي نيستم ، در حالي كه انسان هاي كلاسيك به دنبال آن هستند ، چون تمام چيز هاي ديگر را در اختيار دارند
تمام خواسته من يك اتاق آراسته و مرتب مي باشد ، جايي كه يك مدرس گيتار بتواند دانسته ها و تجارب خود را به ديگران انتقال دهد

»»‌ در آخر براي ما بگوييد كه موضوع و نكته اي شما را بيشتر از موارد ديگر راضي نگه مي دارد ؟
 

هيچ چيز ، من هميشه خود را در غالب كاري كه انجام مي دهم قرار مي دهم . اما از كار ظبط در استديو خيلي لذت مي برم . به آن عشق مي ورزم . چون باعث مي شود نام هنرمند زنده بماند

 

 

اختصاصي                   flamenconews.ir
مهسا اسلامي  flamenconews@gmail.com

 

ارسال مطالب ، پيشنهاد و انتقاد                  flamenconews@gmail.com  

 

All right reserved. copyright 2006 Flamenconews.ir استفاده از مطالب سايت فقط با ذكر نام و آدرس سايت مجاز مي باشد